Погоня за радугой - Страница 45


К оглавлению

45

— Нет. Я не врал. Я действительно люблю тебя, Стейси.

— Я подумала… — Она нервно теребила в пальцах обрывок билета с номером посадочного места. Стюардессы, весьма недовольные, буравили взглядами спину Стейси. — Я подумала, что, если ты, может быть, сказал правду, тогда я не хочу мучить себя. И тебя. Потому что я, кажется, тоже в тебя влюбилась. Определенно.

Дэвид преодолел разделявшее их расстояние и осторожно положил ладони на плечи Стейси.

— Но я ведь тебя обманул.

— Да. И это очень больно. Однако я поняла, почему ты это сделал. Люди часто делают странные вещи из-за любви, и я сама не исключение: прилетела сюда, начала всю эту историю. Я не хочу улетать сейчас, не разобравшись, что ты на самом деле хочешь мне сказать, Дэвид. Без Грэма, без Лолы, без обязательств перед кем бы то ни было.

— Я люблю тебя, — прошептал он ей в губы, чувствуя теплое дыхание Стейси и ощущая, что мир начинает играть новыми красками. — Это все, что я хочу тебе сказать.

— На одну жизнь хватит, — прошептала она в ответ.

Эпилог

— Все, это последний. — Дэвид помахал грузчикам, захлопнул дверь и с ужасом уставился на ящики, громоздившиеся в холле. — Ты точно все упаковала? А может, что-то забыла? Скажи сразу, чтобы я вовремя начал пить успокоительное.

— Нет, это точно все. — Стейси обошла внушительную гору, внимательно ее оглядывая. — Мама была очень рада, когда мы паковали все это. Сразу столько места в доме освободилось.

— У родителей с Лолой все в порядке? — осведомился Дэвид.

— Ну, как тебе сказать. Теперь они разговаривают. — Стейси потеребила свою челку. — Причем с гораздо большим интересом, чем раньше. Родители перестали обижаться на Лолу за ее выходку. Мы с ней тоже вроде бы снова поладили. Не стоит навеки предавать анафеме собственную сестру только потому, что она повела себя очень глупо… И кстати, если уж речь зашла о родственниках… Где Грэм?

— Улетел на Аляску.

— Куда?!

— Туда. — Дэвид неопределенно махнул рукой. — Сказал, у него там дел полно. Подозреваю, познакомился с горячей северной девушкой. Обещал звонить.

— Понятно. Родственники все при деле. И мы тоже займемся делом. — Стейси внимательно смотрела на кучу ящиков. — Где же он… Ах вот. Помоги мне вытащить его, пожалуйста. — И она взялась за ящик, чуть ли не самый нижний в пирамиде.

— Осторожно, — предупредил Дэвид, — давай-ка вместе.

Ящик удалось освободить от компании остальных только минут через пять. Отдуваясь, Дэвид отнес его в гостиную и водрузил на старенький столик, сиявший теперь новыми полосочками. Столик закряхтел и угрожающе покосился.

— Эй! — испуганно крикнула Стейси. — Не туда! Ставь прямо на пол.

Дэвид исполнил просьбу.

— Что там? Кирпичи?

— Кирпичи можно купить и в Беркли. Нет, там мои драгоценности.

— Столько кило драгоценностей? Дорогая, мы купим пять вилл! А лучше — шесть.

— И обязательно одну на Лазурном берегу, — кивнула Стейси и склонилась над ящиком. — Подожди, сейчас распакую.

Дэвид скептически наблюдал, как она избавляет ящик от клейкой ленты.

— Готово. — И Стейси вытащила на свет божий нечто прямоугольное. — Смотри!

Дэвид зачарованно уставился на картину. Там гуляли ярко-оранжевые загогулины, снова смотрели чьи-то глаза, но все-таки угадывалось в этом нечто знакомое. Дэвид прищурился, пытаясь уловить образ.

— Это портрет Грэма? Тот самый?

— Как ты догадался?! — пораженно спросила Стейси. — Вы с Грэмом похожи как две капли воды. Почему ты не решил, что это твой портрет?

— Как бы тебе сказать, милая… — протянул Дэвид. — Во мне не слишком много оранжевого.

Стейси помолчала пару мгновений, а затем принялась заливисто хохотать.

— Я сказал что-то смешное? — хмыкнул Дэвид, сгреб Стейси в охапку и усадил себе на колени, аккуратно отобрав картину и поставив ее в сторону. — Я такой забавный, да?

— Очень, — промурлыкала она, ероша его волосы.

— Этот диван просто создан для того, чтобы подолгу на нем валяться. Тебе не кажется?

— Пока не знаю. Предлагаешь попробовать?

Дэвид хотел было ответить, но его прервал громкий звонок в дверь. Через секунду звонок повторился. Кто-то изо всех сил давил на кнопку.

Стейси и Дэвид переглянулись, и она слезла с его колен.

— Пойду посмотрю, кто там.

Дэвид направился следом.

Стейси беспечно распахнула дверь, ожидая увидеть или курьера, или забывшего кепку грузчика, или Розмари, или разносчика пиццы, но только не роскошную блондинку в леопардовом мини-платье чисто условной длины. Декольте открывало впечатляющую грудь, губы блондинки светились розовым блеском, уложенные волосы сияли… Девушка из гламурного журнала, да и только.

Блондинка явно не ожидала увидеть Стейси. Она пораженно уставилась на нее, теребя белую дизайнерскую сумочку.

— Добрый день. Что вам угодно? — любезно спросила Стейси.

— Мне угодно… — И тут визитерша углядела Дэвида. Глаза ее немедленно вспыхнули. — О, Грэм! — пропела она томным грудным голосом. — Я нашла тебя! Неужели ты позабыл свою маленькую Бетси? Я так скучала в разлуке с тобой!

Стейси оглядела с головы до ног «маленькую Бетси», не удержавшись, фыркнула, но тут же прикрыла рот ладонью. Затем посторонилась, пропуская блондинку в дом. Дэвид еле сдерживал смех.

— Заходите, Бетси. У нас для вас не очень приятные новости, но я не сомневаюсь, что такая красавица, как вы, сумеет с ними смириться. Хотите чаю?..

45