— Лучше Дэвидом, — спокойно ответил он.
— Почему я должна тебе помогать, если у тебя трудности с самоопределением?
— Почему я должен таскать тебя за собой, хотя никаких обязательств перед тобой не имею? Только перед Лолой, с которой мы сами разберемся. — Он сдвинул очки на лоб и сердито взглянул на Стейси серо-зелеными глазами.
От этого взгляда ей вдруг стало неловко: Грэм показался ей старше, чем раньше. Он словно навис над нею, хотя не двигался с места.
— Хорошо. — Стейси пожала плечами, стараясь скрыть неловкость. — Дэвид так Дэвид. Ты напоминаешь мне балаганного актера.
— А ты мне — несчастную Коломбину из того же балагана. — Он бросил взгляд на простые электронные часы.
Раньше Грэм носил что-то более стильное, но, может, у него разные часы на каждый день. От такого эксцентричного типа всего можно ожидать.
— Идем, я опаздываю.
— Разве тебя это волнует? — пробормотала Стейси уже ему в спину.
Он решительно зашагал прочь. Пришлось поспешить за ним. Грэм (впрочем, здесь он Дэвид) — придется привыкнуть, если она хочет уговорить его вернуться в Чикаго к Лоле, — шагал широко и быстро, нимало не беспокоясь, успеет Стейси за ним или нет. Это раздражало, но ничего поделать с этим она не могла.
Стейси и так понимала, что шансы увезти его обратно в Чикаго призрачны. И все же верила в такой исход событий и в то, что у Грэма Райта проснется совесть. Что-то же Лола в нем нашла, кроме красоты и фигуры, — физическими недостатками, похоже, этот человек не обременен.
Стейси сразу увидела, какой он красивый, когда Лола привела его в первый раз. Грэм Райт вошел в дом Лартеров с таким видом, будто его пригласили во дворец эмира. Все ему нравилось, всем он улыбался, и с Лолой они казались такой любящей парой… Стейси, как художница, немедля будто срисовала в память черты его лица. Грэм неуловимо напоминал сразу целую плеяду голливудских актеров, исполнявших роли героев-любовников. Что-то в нем было от Хью Гранта, что-то от Брэда Питта… Скорее всего, налет богемности, умение красиво жить и нравиться людям. Удивительные актерские данные. Почему он не делает карьеру в кино?
Она сразу же запомнила его правильные черты, еле заметную горбинку на носу, разрез глаз, улыбку. И сейчас могла поклясться, что перед нею Грэм Райт. Только почему он столь странно себя ведет?
Поневоле начнешь подозревать всякую ерунду — наркотики и прочее. Неужели Грэм наркоман? Боже, тогда стоит бежать поскорее и Лоле сказать, чтобы не вздумала связываться с бывшим женихом.
Но нет, на наркомана он не похож. Просто сам не свой.
Стейси спешила за широко шагавшим Грэмом, который направлялся к одному из корпусов университета — как она знала, одному из самых престижных учебных заведений в Америке. Что могло понадобиться Грэму в этом месте? Стейси начинала понимать, что совсем не знает жениха своей сестры.
Но она ведь и не обязана его знать! Это дело Лолы — вызнавать всякие подробности про своего возлюбленного! Она, Стейси, всего лишь радовалась за сестру и хотела, чтобы та была счастлива. И так все и было, пока Грэм не сбежал.
— Эй, Грэм!
Он даже не обернулся.
— Дэвид!
— Что?
— Ты не мог бы идти помедленнее?
— Извини, я тороплюсь. Потерпи немного. Попьешь чаю и отдохнешь на кафедре.
— На кафедре? — нахмурившись, переспросила Стейси. — Ты что, студент?
— Я преподаю здесь иногда, — наконец раскололся Грэм… то есть Дэвид, черт бы его побрал! — Несколько часов в неделю.
— Основы торговли подержанными машинами? — ехидно осведомилась Стейси. Она не знала, почему эти машины к ней привязались. Привязались — и все тут! Раньше Грэм очень напоминал торговца этими самыми машинами. Но не теперь.
— Теорию чисел, — спокойно ответил Грэм-Дэвид, поднимаясь по ступенькам на монументальное крыльцо.
Стейси даже запнулась.
— Теорию — чего?!
— Чисел. — И, так как она замерла, глупо приоткрыв рот, Дэвид обернулся и вежливо произнес: — Специально для тебя поясню: это такой раздел математики.
— Если я художница, это не значит, что я не знаю, что такое теория чисел!
— Хорошо, — весьма терпеливо кивнул Дэвид. — И что же это такое?
Стейси открыла рот… и закрыла. Она ничегошеньки не помнила про теорию чисел. Вот ни словечка.
Дэвид бросил нетерпеливый взгляд на часы.
— Может, мы отложим этот разговор? Во мне еще много сюрпризов, уверяю тебя. За пять минут не рассказать. А я действительно опаздываю.
Он распахнул перед Стейси дверь, впуская ее в прохладный холл. Здесь было много студентов, так что голос пришлось понизить, чтобы не устраивать допрос прилюдно. Стейси не собиралась так просто отставать от своей жертвы, так что просто заговорила немного потише, спеша за Райтом.
— Ты математик? Что-то не верится. А говорил, что свободный художник! Я даже подумала в какой-то момент, что ты мой коллега.
— У меня хорошее образование. И иногда я им пользуюсь. — Он шагал очень быстро, так что за ним приходилось почти бежать. — Давай потом, ладно? Из-за тебя я не успел подготовиться к лекции.
— Дэвид! — Попавшийся им навстречу в коридоре человек лет тридцати пяти приветствовал его дружеской улыбкой. — Опаздываешь? Нетипично!
— Потом, Фил!
— Вечером в «Альбатросе», как обычно?
— Да! — Он снова распахнул перед Стейси дверь — на сей раз в просторное помещение, заставленное столами и стеллажами, — подвел к стулу и усадил. В комнате было пусто, работал кондиционер. — Это наша кафедра, а это мое рабочее место. Постарайся отсюда никуда не деться. Если кто-то спросит тебя, что ты здесь делаешь, скажи, что тебя привел Дэвид Райт и что ты меня ждешь. Поняла?